芸術は、ビジネスに効く!
Essay|2024.08.25
Text_Kotaro Sakata
Photo_Kotaro Sakata
芸術は儲かる、という話ではなく、芸術を取り巻く環境において、画廊や音楽関係者ではなく、全く関係のないジャンルの方こそ、芸術を活用し、楽しみながらしなやかにアートを嗜んで、ビジネスに活用しているという印象を受ける。かつてレオナルド・ダビンチの真作ではないか?と噂され、世界中の美術館を巻き込んでの価格高騰騒ぎがあった、青いローブをまとったイエス・キリストの肖像画『サルバトール・ムンディ』が、史上最高額の508億円(7年前の2017年レート)で落札されたという話題が風靡したが、今では、レオナルドの手が加わっているかもしれない?という程度のことが、噂されているようだ。こういう、芸術の価格という話題は、メディアでも取り上げられるが、日常の生活にしなやかに芸術を取り入れて、嗜んでいる方々こそ優雅な心を備え、ゆとりのあるビジネストークを繰り広げている。その例としては、日本は世界有数のオペラ大国であるという事実はあまり知られていない。東京は、世界No.1の質と量を供給している都市だとも言える。世界五大オペラハウス(ミラノ・スカラ座、ウィーン国立歌劇場、パリ・オペラ座、メトロポリタンオペラハウス、ロイヤルオペラハウス)は、毎年、引越公演を行い、世界四大オーケストラ(ウィーンフィル、ベルリンフィル、シカゴ交響楽団、ロイヤル・コンセルトヘボウ)に至っては、3つが同時に来日している時期もあるほどである。また、在京オーケストラも多数存在し、東京の名だたるホールは、毎日スケジュールが詰まっている。そして、シーズンオフの7月、8月ともなると、世界三大音楽祭(ザルツブルク音楽祭、バイロイト音楽祭、ヴェローナ音楽祭)に出かけ、1年を通して、音楽芸術に触れることとなる。中でも、オペラは、その一つ一つが一期一会なので、絵画と違い、その日、その時、その場所で体験したことが、一生の宝となり、その瞬間に居合わせた者は、肩書きを外し、業界の垣根を越えて至高の喜びを分かち合った友人になれるということである。また、オペラの幕間は最高の社交場とも言え、そこで花咲く話題はビジネスシーンで大いに活用されている。是非、この機会に、芸術空間で友人と共に一度きりの感動を共有してビジネスに活用してみてはどうだろうか。
Art benefits business!
Art isn’t about making money. In the art world, it’s often those outside of galleries and the music industry—people from unrelated fields—who truly use, enjoy, and integrate art into their businesses.
The painting “Salvator Mundi,” once rumored to be an authentic work by Leonardo da Vinci, caused a global frenzy among art museums and skyrocketed in price, eventually selling for a record 50.8 billion yen (at 2017 rates). However, it is now believed Leonardo may have only partially worked on it. While the media often highlights art prices, it is those who seamlessly incorporate art into their daily lives and truly appreciate it who possess elegant minds and effortlessly bring it into business discussions.
For example, few know that Japan is a leading opera country, with Tokyo arguably offering the world’s highest quality and quantity of performances.
The world’s five major opera houses—La Scala in Milan, the Vienna State Opera, the Paris Opera, the Metropolitan Opera House, and the Royal Opera House—tour in Tokyo every year. Often, three of the world’s four major orchestras—the Vienna Philharmonic, the Berlin Philharmonic, the Chicago Symphony Orchestra, and the Royal Concertgebouw—perform in Japan simultaneously. Tokyo itself has many orchestras and prestigious concert halls that are always bustling. During the low season in July and August, many attend the world’s three major music festivals in Salzburg, Bayreuth, and Verona, ensuring year-round engagement with music and art.Each performance is a unique experience, unlike paintings. Attending an opera becomes a lifelong treasure, and those sharing such joyful moments, regardless of title or industry, form bonds. Opera intermissions are also prime social occasions that can benefit business. Why not share such an artistic experience with friends for pleasure and business?
オペラハウスの会場は、最高の社交場となり、ビジネスシーンでも活用されている。