信貴山玉蔵院という寺に宿泊して、仏教文化に親しむ外国人がいる。
Feature | 2025.1.24

信貴山大本山 玉蔵院
仏教にある神秘的な魅力に惹かれて、
多くのインバウンド客が奈良の山懐へと向かい、
宿坊に泊まりながら修行体験をしている。
およそ1400年前に聖徳太子が開いた祈りの山、信貴山。そこにある玉蔵院というお寺の宿坊にインバウンド客が詰めかけている。そもそも霊場に参拝する信者や僧侶が宿泊していた場所だったが、いまでは一般に門戸を開いている。日本人でもあまり知らず、車かバスでしかアクセスできない山中の宿坊にどうして外国人が集まるのか。信貴山玉蔵院 管長の野澤密孝さんにお話しをおうかがいした。
宿坊に外国人宿泊客が増えたのはいつ頃からですか。「コロナ以降です。いまでは8割ほどが外国の方です」。どのようにして玉蔵院さんを知るのでしょうか。「多いのは外国人の方が経営されているエージェントの紹介です。日本の旅行業者さんでツアーを組まれているところもあります。海外の旅行サイトから直接、予約をされる方もいらっしゃいます」。どこの国の方が多いですか。「アメリカやアジアよりもヨーロッパの方が多くいらっしゃいます。特にフランス人ですね。どちらからというとフランス、スペイン、イタリアといった、プロテスタントよりもカトリック系の国からいらっしゃる感じがあります。うちは豊かな自然に囲まれ、騒音もない。夜には灯籠に灯がともり、幻想的な風景のなかを散策できる。海外の方はそういった神秘的なものに興味があるのかも知れません」。宿坊ではどのような体験ができるのですか。「まず食事は精進料理です。外国の方もみなさん食べていらっしゃいますよ、お口に合っているかどうかはわかりませんが(笑)。
早朝には護摩祈祷や本堂での大般若祈祷などのご祈祷があります。写経や写仏、瞑想なども体験できます。すべてに参加する必要はありませんが、ご祈祷は参加される方が多いですね」。
豊かな自然のなか、凜とした空気が心地いいお寺に泊まり、精進料理を食べ、早朝のご祈祷に参加しお経を耳にする。日本人でもあまり経験しない日本的なスピリチュアル体験を海外の人が楽しんでいる。
「以前、うちに泊まり子宝祈願をされたイタリアの方がいました。しばらくして子を授かり、ご祈祷をして念願の子を授かったので、ぜひこの子に名前を付けてほしいという連絡をいただきました。いろいろ考えてタモンというミドルネームを付けてさしあげました。名前の出自は毘沙門天が四天王として祀られるときに呼ばれる多聞天です。たいそう喜んでいただき、お家に神棚までおつくりになり、そこにお札を祀られて、写真に撮り送ってきてくれました。びっくりするとともに、私どもにとっても嬉しかったですね」。宿坊に泊まり、そこで得られた仏教文化を持ち帰る外国人がいる。
海外の旅行者は地方や僻地まで旺盛に日本を巡る。私たち日本人もそこへ行けば知らなかった多様な魅力に出会えることがある。例えば、玉蔵院では仏教に触れながら多くの外国人とともに時間が過ごせる。インバウンドは発見と多彩な文化を運んできてくれる。
Some foreign visitors experience Buddhist culture
by staying at Shigisan Gyokuzoin Temple.
Drawn by the mystical allure of Buddhism, many inbound tourists journey into the mountains
of Nara to stay at temple lodgings and participate in spiritual practices.
Shigisan is a sacred mountain of prayer, established some 1,400 years ago by Prince Shotoku. Its temple lodgings, Gyokuzoin, are a popular destination for inbound tourists. Originally for worshippers and monks to stay during their pilgrimages, it is now open to all. We asked Mikko Nozawa, the Head Priest and Chief Abbot of Shigisan Gyokuzoin why foreign visitors flock to these remote temple lodgings, accessible only by car or bus, and fairly unknown even among the Japanese? When did you start seeing an increase in foreign guests at the temple lodgings? “Since COVID ended. Now, about 80% of our guests are foreigners.” How do they learn about Gyokuzoin? “Many come through referrals from agencies run by foreigners. Some join tours organized by Japanese travel companies, and others book directly through international travel sites.” Which countries do most of your foreign guests come from? “More come from Europe than the US or Asia, particularly from France. We receive more visitors from Catholic countries like France, Spain, and Italy than from Protestant nations. Our temple is surrounded by rich nature and quiet. At night, we light lanterns, creating a mystical landscape for guests to explore. Perhaps these elements of mystery appeal to foreign visitors.” What experiences do guests have at the temple lodgings? “First, we serve shojin ryori (Buddhist vegetarian cuisine). Foreign guests eat it, though I’m not sure they enjoy it (laughs). Early mornings include goma fire rituals and other prayers. Guests can also experience the 108 prostrations while chanting sutras, sutra copying, Buddhist painting, meditation, and cleaning. None of the activities are mandatory, but many join the prayer rituals.”
Foreign visitors greatly appreciate staying at a serene temple in nature, enjoying Buddhist vegetarian cuisine, participating in early morning prayers, and listening to sutras—these quintessentially Japanese spiritual experiences, rare even for Japanese.
“Once, Italian guests stayed with us for a childbirth prayer. Later, they were blessed with a child and credited the prayers for the miracle. They asked us to name the child, so we suggested the middle name ‘Tamon,’ derived from Tamonten, the Buddhist deity known as one of the Four Heavenly Kings. They were so delighted that they created a household altar, enshrined our talisman, and sent us photos. We were surprised and touched.” Some foreign guests take home the Buddhist culture they experience at the temple lodgings. International travelers eagerly explore even Japan’s rural and remote areas. We Japanese can also discover unexpected and diverse charms when visiting such places. At Gyokuzoin, for example, one can engage with Buddhism alongside foreign guests. Inbound tourism thus brings diverse cultures to our doorstep.




閲覧中の特集はこちら
