インバウンドの中身。

Feature | 2025.1.24


訪日客は日本のどこを見ているのか、という話。

What are visitors to Japan looking at?
Japan, aiming to become a tourism-driven nation, is attracting many foreign visitors,
with the largest numbers from South Korea,
China, and Taiwan.
Western tourists are also on the rise, and strolling through areas like Asakusa,
it’s not uncommon to hear French or Italian.
While this international vibrancy enriches cities, overtourism is emerging as a concern.
This edition of yoff explores
where tourists go and what they see,hoping to inspire thoughts on the impact of inbound tourism.

インバウンドが活気づいている。
円安の要因もあり2024年1月〜11月の訪日客は3337万人以上。通年で過去最高だった3188万2000人をすでに超えた。政府は2030年に6000万人を目指すといっている。
それでなくてもいま、オーバーツーリズムが問題になっているのに。
日本にやって来る外国人観光客はどういう過ごし方をしているのか。
インバウンドの中身を覗いてみた。

Inbound tourism is thriving, with over 33.37 million visitors from January to November 2024,
surpassing the previous annual record of 31.882 million.
The government has announced the goal of reaching 60 million visitors by 2030,
but overtourism is already a concern.
How are foreign tourists spending their time in Japan?
Let’s investigate inbound tourism.

Overtourism continues to grow unchecked worldwide. As of July 2024, international tourist arrivals globally have already reached 96% of pre-pandemic levels. Overwhelmed destinations are responding with new regulations.
Bali has paused new hotel construction, Barcelona plans to ban short-term rentals until 2028, and Venice is charging day-trippers a 5-euro entry fee. Other destinations like Mallorca, Lisbon, Sicily, Paris, and Mount Everest face overtourism’s effects, including environmental damage, rising costs, waste issues, and local protests.
Japan too is experiencing a surge in foreign tourists. In October 2024, 3.312 million visitors arrived in Japan, a 31.6% increase compared to the same month the previous year. The number of visitors topped 30 million earlier in the year than ever before.
Inbound tourism media reveal that popular spots extend beyond famous destinations like Kyoto or Asakusa. The top 30 list includes lesser-known attractions such as Akihabara’s Owl Café, Kyoto’s Samurai Kembu Theater, Osaka’s Magic Bar French Drop, and Nabana no Sato in Mie Prefecture.
Where do visitors find their information, and what attracts them to these spots? Perhaps they’ve discovered ways to enjoy Japan unfamiliar even to locals. With this in mind, I explored popular tourist spots—Shinjuku Kabuki Hall – Kabuki Yokocho, a snack bar tour, and Gyokuzoin Temple—for insights into inbound tourism.

閲覧中の特集はこちら

インバウンドの中身。

yoff

VOL.13

インバウンドの中身。

訪日客は日本のどこを見ているのか、という話。

おすすめ記事