作家の創造を社会へひらく、ヘラルボニーの思想。

Feature | 2026.4.22


背景作品: 作家名「井口 直人」

(左)黒澤浩美 Hiromi Kurosawa

最高芸術責任者/CAO(Chief Art Officer)

ボストン大学卒業後、水戸芸術館などを経て、
2003年より金沢21世紀美術館に参加し、約20年間キュレーターを務める。
国内外の現代美術作家による展覧会も多数企画。

2011年City Net Asia(ソウル)、
2017年OpenArt(スウェーデン)などで総合キュレーターを歴任。
2022年7月よりヘラルボニーに参画し、
2025年4月よりCAO(Chief Art Officer)に就任。

(右)大平稔 Minoru Ohira

リテールディレクター

2000年、アパレルメーカー小売のトゥモローランドに新卒入社。
24年間にわたり、店舗運営、レディース・メンズ商品部、
リテール百貨店営業、フランチャイズ部など、
アパレル小売業の幅広い業務を経験。2024年10月、
ヘラルボニーへ入社。
リテールディレクターとして、プロダクト開発や実店舗運営を担当している。

HERALBONY’s vision:
Opening artists’ creativity to society.

Where exactly is creativity born? Is it a rare gift reserved for the few, or a natural current flowing through us all? Observing HERALBONY’s activities brings these profound questions to light. At HERALBONY, the identity is clear: they are a “creative company,” not a “support organization.” Chief Art Officer Hiromi Kurosawa describes a vital shift in perspective: “Traditionally, the premise was ‘doing something for’ people with disabilities. We want to invert that. The artists are the protagonists; our activities are supported by their vision.” By receiving their creativity and opening it to society, HERALBONY redefines what it means to be truly creative.
Kurosawa views art through an expansive lens, believing that the very act of living is art itself. Moving moments—feeling the morning air or the scent of the wind—are inherent in everyone. “It’s not just about the finished piece,” she explains. “Creativity is found in how a person perceives and exists within the world.” With her deep roots in contemporary art, she senses a global shift in value: away from mere technical merit and toward the human narrative and how an individual engages with the world.
This philosophy is meticulously woven into their physical products. Retail Director Minoru Ohira explains the delicate process of “translating” art into merchandise. “When transforming an original painting into a product, the appearance inevitably shifts. Colors on paper react differently on fabric, and flat works take on new dimensions—and hidden spaces—when they become three-dimensional objects.”
This commitment to the artist’s vision is why HERALBONY maintains a rigorous verification process, consulting with the artists, their families, or their support facilities before any production begins. They consistently ask, “Is this specific presentation acceptable?” If a particular crop or layout is felt to alter the inherent meaning of the work, the design is redone from scratch—or, in some cases, the product is canceled entirely. While prioritizing efficiency might allow for faster production, HERALBONY places the protection of the artwork’s dignity above all else.
The artists’ requirements are often highly specific and meaningful. For instance, if an artist has depicted a ship, a design that crops out the bow is strictly avoided. Retail Director Ohira describes this meticulous process not as mere commercial design, but as an act of “translation.” Their mission is to find the best way to transform the soul of a one-of-a-kind masterpiece into a new form that can be woven into the fabric of daily life.
Since an original painting is unique and singular, its reach is naturally limited. By translating it into scarves or skirts, the art begins a new life, encountering people in their everyday routines. For HERALBONY, creativity is not about inventing something from nothing. It is about discovering the extraordinary creation that already exists, amplifying it through deep, respectful dialogue, and then releasing that brilliance into society.

HERALBONY CLUB


HERALBONY CLUBとは公式ストアでのお買い物やさまざまなアクションを通してマイレージが貯まり、ステージに応じた特典と交換したり、ヘラルボニーの活動に参加することができるメンバーシップサービスです。

【ご入会はこちら】

QRコードをスキャン(LINEが開きます)




株式会社ヘラルボニー / HERALBONY Co., Ltd.

閲覧中の特集はこちら

創造の源泉。

yoff

VOL.28

創造の源泉。

創造は、どこから生まれるのだろう、という話。

おすすめ記事