海の色、空の色。ハワイ、自由な創作が生まれる場所。

Feature | 2026.4.22



芸術的な刺激は舞台からも得ていた。三和子さんは幼いころから、リッキーをミュージカルやオーケストラの演奏会に連れて行った。舞台の光、音楽、衣装の色彩。そうした総合的な表現は、彼の感覚を強く刺激した。こうした舞台の鮮やかな色彩や照明の変化は、のちに作品の色づかいにも影響を与えている。

The colors of the sea, the colors of the sky.
Hawaii, the birthplace of free creativity. 

A hallmark of Ricky’s art is his absolute freedom from traditional tools. Starting with finger painting, he soon incorporated spoons, sponges, and even fresh vegetables. By pressing painted carrots or apples onto the canvas, he discovered spontaneous textures that led to new modes of expression. While many would have stopped a child from “playing with food,” his mother, Miwako, never restricted his imagination. Her philosophy was to observe his curiosity and nurture its potential without judgment.
This support bore fruit when Miwako took Ricky’s work to an art store. The owner was stunned, asking, “Which master painted these?” Learning they were by her young son, his praise and recommendation to frame them gave the family immense confidence. Ricky soon embraced oil paints, firmly believing that anything in his reach could be a tool.
By age eight, Ricky held his first solo exhibition. The walls were alive with colors that captivated every visitor; there was a sophisticated worldview in his work that transcended his age. This sensibility was nurtured by Hawaii’s nature. Living with a constant view of the sea, Ricky watched the water transform through seven hues—from emerald to deep purple. These shifting colors of the ocean and twilight skies served as his daily scenery, acting as a living color palette that forever enriched his vision.
Ricky’s creative horizons were further expanded in the American mainland, where he explored majestic mountains and forests inhabited by wild deer and buffalo. Growing up between the radiant tropical seas of Hawaii and the vast wilderness of the mainland provided his artistic expression with an extraordinary sense of depth. Beyond nature, he found profound inspiration in the performing arts; from a very young age, Miwako took him to live musicals and orchestral concerts. The dramatic stage lighting, the evocative music, and the vivid colors of the costumes deeply influenced the bold and imaginative palettes he uses in his artwork today.
His creative process remains intuitive: he only picks up a brush when the inner urge truly strikes, sometimes stepping away from the canvas for an entire year. For Ricky, these long pauses are an essential part of his journey. He often paints subjects in non-literal colors—imagining a rose in shades of blue or a lily in deep purple—to reflect the “temperature” of his emotions rather than visual reality. To him, color is a mirror that captures the shifting weather of the human heart.
Miwako believes in nurturing this unique spirit by seeing the world through a child’s eyes. She encourages parents to expose children to diverse environments, rather than judging their potential by grades or numbers. Ricky’s art is a living testament to this philosophy, breathing with the light of the ocean, the shadows of the forest, and the rhythm of the stage. Each of his canvases serves as a gentle record of how he perceives and embraces the beauty of the world around him.

閲覧中の特集はこちら

創造の源泉。

yoff

VOL.28

創造の源泉。

創造は、どこから生まれるのだろう、という話。

おすすめ記事